第一生活网

一箪食一豆羹原文翻译(一箪食一豆羹)

吕坚竹
导读 大家好,我是小一,我来为大家解答以上问题。一箪食一豆羹原文翻译,一箪食一豆羹很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、一箪食,一豆...

大家好,我是小一,我来为大家解答以上问题。一箪食一豆羹原文翻译,一箪食一豆羹很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

2、――《孟子·告子上》 一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

3、呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

4、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

5、 译文:一筐饭,一碗汤,得到就能活,得不到就饿死,(但如果)吆喝着施舍给人,路上的饿汉也不愿接受;(如果)用脚踢着施舍给人,那就连乞丐也会不屑一顾的。

6、一万钟的俸禄,(有人)却不问是否合乎礼义就接受了。

7、万钟的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华美、妻妾的侍奉和所认识的穷人感激我吗?本该宁死也不接受的,现在却为了住宅的华美而接受了;本该宁死也不接受的,现在却为了妻妾的侍奉而接受了;本该宁死也不接受的,现在却为了让所认识的穷人感激我而接受了,这些行径不也应该停止了么?这就叫丧失了他的本性。

8、”。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。